Об уловках в истории военного искусства
Автор: Strateg, 08 Ноя 2011
Нашел интересные сведения в первоисточниках об уловках, используемых в истории военного искусства для передачи донесений. Авл Геллий, “Аттические ночи”, кн.17, 9
Имеются [целые] тома писем Гая Цезаря к Гаю Оппию и Корнелию Бальбу, которые занимались его делами, когда он отсутствовал. В этих письмах в некоторых местах можно обнаружить отдельно стоящие буквы, не связанные с каким-либо слогом, о которых можно было бы подумать, что они поставлены случайно, ибо из этих букв невозможно сложить никакие слова. Дело в том, что между ними [Цезарем и его приближенными] существовало секретное соглашение об изменении места букв так, чтобы на письме одна [буква] принимала место и имя другой, однако при чтении место и значение для каждой [буквы] восстанавливалось. Какая же буква вместо какой писалась, это, как я сказал, согласовывалось раньше теми, кто подготавливал это тайное письмо.
(Принцип шифра, который использовал Цезарь, известен из Светония: вместо нужной буквы он ставил ту, что отстоит от нее на три позиции, т. е. вместо А — D; вместо В — ? и т. д.)
Древние же спартанцы, когда хотели скрыть и сделать трудночитаемыми письма, официально посылаемые полководцам, чтобы в случае захвата врагами последние не узнали их планы, отправляли письма, сделанные следующим образом. Брались два округлых столбика, продолговатых, одинаковой толщины и длины, сходным образом обточенные и обработанные; один вручался полководцу, уходившему на войну, второй магистраты хранили дома, согласно нормам права, запечатанным. Когда возникала необходимость отправить письма повышенной секретности, вокруг [столбика] наматывали в виде спирали и в один слой ремень средней толщины, однако длинный настолько, насколько это было необходимо для дела, так чтобы со всех сторон сошлись примыкающие друг к другу и соприкасающиеся края ремня, который наматывали. Затем на этом ремне через соприкасающиеся друг с другом края [ремня] идущими сверху вниз строчками писали буквы. После того как ремень был таким образом заполнен буквами, его свертывали со столбика и посылали полководцу, знающему об этом изобретении; развертывание же этой полоски кожи делало буквы искаженными и поврежденными и разводило их элементы и верхушки в разные стороны. Вот почему, если этот ремень попадал в руки врагов, ничего из написанного невозможно было разобрать. Но когда тот, кому было адресовано [послание], его получал, то, зная, что нужно делать, наматывал его от верхушки до низа на подобный столбик, и буквы, соединившись вследствие одинаковых очертаний столбика, вновь сходились и образовывали целое и неповрежденное письмо, которое легко было прочитать. Этот вид письма спартанцы называют σκυτάλη (скитала).
Мы прочитали также в древней истории деяний пунийских мужей, что кто-то из знаменитостей – то ли сам Гасдрубал, то ли кто другой, не вспомню, – послание о негласных делах сделал невидимым следующим образом: он взял новые таблички для записей, еще не покрывавшиеся воском; вырезал на дереве буквы, затем, как обычно, покрыл их воском и послал эти таблички словно не исписанные; того же, кому [письма были] предназначены, он предупредил; и тот, сняв воск, прочел буквы, вырезанные по дереву, неповрежденными.
Среди прочего в записках о греческой истории есть и другая хорошо продуманная неожиданная уловка, изобретенная хитрыми варварами. [Человек] по имени Гистией родился в Азии в весьма знатной семье. В Азии же тогда властвовал Дарий. Будучи у персов приближенным к Дарию, этот Гистией хотел передать некоему Аристагору тайным письмом кое-какие секретные сведения. Он придумал удивительный тайник для этого письма. Своему рабу, у которого давно болели глаза, он сбривает волосы со всей головы, будто бы ради лечения, и накалывает на его гладкой голове контуры букв. Он записал таким образом все, что хотел; человека же держал дома до тех пор, пока у того не отросли волосы. Сделав это, он приказывает рабу отправиться к Аристагору и говорит: “Когда придешь к нему, скажи, что я поручил, чтобы он обрил тебе голову, как я недавно сделал”. Раб, как было приказано, пришел к Аристагору и передал поручение господина. А тот, полагая, что [просьба эта] не лишена смысла, поступил, как было приказано. Так письмо было доставлено.
Комментарии
Ваш отзыв